{"id":4472,"date":"2013-09-12T00:05:59","date_gmt":"2013-09-12T07:05:59","guid":{"rendered":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/?p=4472"},"modified":"2013-09-11T23:09:42","modified_gmt":"2013-09-12T06:09:42","slug":"a-man-of-war","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/2013\/09\/12\/a-man-of-war\/","title":{"rendered":"A Man of War"},"content":{"rendered":"<p>The KJV renders Exodus 15:3 in this way: \t<\/p>\n<p>\u201cThe LORD is a man of war: the LORD is his name.\u201d  <\/p>\n<p>Most modern translations simply render it \u201cThe LORD is a warrior.&#8221;  The passage in Exodus is neither a pre-Christian allusion to the incarnation, nor does it suggest that God is human.  Instead, it is simply that in Hebrew, there is no other way to refer to a soldier, a warrior, than with the phrase \u201cman of war.\u201d  The Old KJV tended toward the literalistic in translation, creating some oddities such as the rendering of this verse, or in phrases like \u201choly of holies,\u201d which is rendered more accurately in modern translations as \u201cMost Holy\u201d  Thus, the modern translations which read \u201cthe Lord is a warrior\u201d are  actually better and eliminate any possible confusion or misperception.<\/p>\n<p>\tThis is not the only place that the Bible creates discomfort for those concerned with opposing militarism and war.  In the 1970s when the NIV was first being translated, another common Hebrew phrase also became problematic for the translators. The Vietnam war was winding down for the U.S. and there was wide-spread anti-war sentiment, especially among the younger people who might be the primary audience for a new translation.  The war was also not popular outside the U.S. and the NIV translation was not U.S.-centric&#8211;it was, after all the New <em>International<\/em> Version and scholars from around the world were involved in the work.  The NIV translators therefore also struggled with the phrase <em>Yahweh Sabaoth,<\/em> which the KJV had rendered \u201cLORD of Hosts.\u201d  The word \u201chosts\u201d  is rarely used anymore in the sense that the KJV meant it.  In the 1970s, as well as today, when we hear the word &#8220;hosts,&#8221; we might think of the host of a party or a television show.  We might have thoughts of hospitality.  But the Hebrew word <em>Sabaoth<\/em> did not mean that God was the patron of variety show hosts or especially concerned with women running Tupperware parties. Instead, the word <em>Sabaoth<\/em>&#8211;the KJV \u201chosts\u201d&#8211;was best rendered into contemporary English with the word \u201carmies.\u201d  <\/p>\n<p>The Bible in the Old Testament regularly and repeatedly refers to God as \u201cYahweh of Armies.\u201d  Likewise, the \u201chosts of heaven\u201d could better be rendered in contemporary English as the \u201carmies of heaven.\u201d  Since such a translation did not fit with the prevailing cultural notions of peaceful, flower-toting tolerance, the translators chose to retain the impenetrability of the KJV translation for moderns, but in a modern way.  Thus, the choice was made to render the phrase as \u201cLord Almighty\u201d  throughout the Old Testament of the NIV.  Really, not what the underlying Hebrew meant, precisely, but it didn&#8217;t offend modern sensibilities, either.<\/p>\n<p>\tMany people remain uncomfortable with the notion of war and find it hard to wrap their minds around the idea that God could ever have sanctioned such a thing.  For convinced pacifists who are of a mind to put bumper stickers on their cars announcing that \u201cWar never solved anything\u201d they either happily ignore the uncomfortable verses, or reject any belief in the God that shows up in the Bible, especially in the Old Testament.  Others will dismiss the militarism simply because it is in the Old Testament, arguing that the Old Testament has been superseded by the New Testament picture of love and tolerance shown in Jesus.  Of course, this is the same Jesus who called the religious leaders \u201cvipers\u201d and \u201cwhite-washed tombs\u201d\u2014and showed his love to the money changers by making a whip and chasing them from the Temple.   <\/p>\n<p>When people ask the question, &#8220;What would Jesus do?&#8221; it is rare for them to think in terms of making whips and beating folk.  But there it is, and given that the God of the Old Testament is actually the Son of God, rather than the Father, the problem for the more pacifistic seems difficult to me.<\/p>\n<p>\tI think that the Augustinian view  of \u201cjust war&#8221; is probably closer to the biblical picture of things than the modern ideas of pacifism.<\/p>\n<p>\tI would rather that pacifism was all we saw in the Bible. And I believe that pacifists are not wrong, at least in an ideal sense.  Sadly, the world does not always conform to idealism.  And the Bible\u2019s words and message are not given to angels or to the ideal: they are for flawed people who live in a real world, a world that is fallen and imperfect.  Jesus told the religious leaders who asked him about divorce that divorce is established in the Law of Moses, not because God favors divorce or thinks that divorce is a good idea.  Instead, divorce exists in the Mosaic legislation, Jesus said, because of \u201cthe hardness of your hearts.\u201d  Ideally, there should never be divorce, nor should there ever be the need for it.  But in the real world, it\u2019s going to happen.  God knows what people are like. So what did God do?  He made allowance for our hard hearts.  For the fact that we can make mistakes. He regulated and mitigated the evil as much as possible for fallen creatures.<\/p>\n<p>War is not the ideal.  But sometimes it is necessary. Gandhi thought that the Jews should quietly accept their fate during the Holocaust and not fight back.  I disagree with Gandhi&#8211;in fact I am horrified by his attitude.  I really don&#8217;t think there was any other way to stop the Nazis other than bombing them.  For those who wonder where God was during the Holocaust, I would argue that he was using the allied aircraft to bomb the crap out of the Nazis&#8211;and he was the Lord of the armies who fought their way to Berlin.<\/p>\n<p>The LORD is a warrior; <br \/>\nthe LORD is his name. (Exodus 15:3)<\/p>\n<p>The LORD will fight for you; you need only to be still.\u201d (Exodus 14:14)<\/p>\n<p>Who is this King of glory? <br \/>\nThe LORD strong and mighty, <br \/>\nthe LORD mighty in battle. (Psalm 24:8)<\/p>\n<p>\u2026a time to love and a time to hate, <br \/>\na time for war and a time for peace.  (Ecclesiastes 3:8)<\/p>\n<div class='kindleWidget kindleLight' ><img src=\"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-content\/plugins\/send-to-kindle\/media\/white-15.png\" \/><span>Send to Kindle<\/span><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The KJV renders Exodus 15:3 in this way: \u201cThe LORD is a man of war: the LORD is his name.\u201d Most modern translations simply render it \u201cThe LORD is a warrior.&#8221; The passage in Exodus is neither a pre-Christian allusion &hellip; <a class=\"more-link\" href=\"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/2013\/09\/12\/a-man-of-war\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"yes"},"categories":[18,15,17,16],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4472"}],"collection":[{"href":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4472"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4472\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4473,"href":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4472\/revisions\/4473"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4472"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4472"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/nettelhorst.com\/blog1\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4472"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}